top of page

DICCIONARIO COREANO-ESPAÑOL

El diccionario de coreano a español solo está disponible para palabras coreanas que necesitan una explicación.
El orden alfabético coreano es ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ.

네 OR 아니요?

When you're asked a question in Korean, you can answer with 네 (yes) or 아니요 (no).
These two words are used in the same way as in English when the question is affirmative, but they are different with negative questions.
If someone asks you "커피를 좋아하지 않아요?" ("don't you like coffee?") and if you want to say that you don't like it, you'll say "네, 게피를 좋아하지 않아요". Instead, if you do like coffee, you'll say "아니요, 커피를 좋아해요", because you're denying that affirmation.

¿네 O 아니요?

Cuando te hacen una pregunta en coreano, puedes contestar con 네 (sí) o 아니요 (no).
Estas dos palabras se utilizan de la misma manera que en español cuando la pregunta es afirmativa, pero son diferentes cuando la pregunta es negativa.
Si alguien te pregunta "커피를 좋아하지 않아요?" ("¿no te gusta el café?") y si quieres decir que no te gusta, dirás "네, 커피를 좋아하지 않아요". En cambio, si te gusta el café, dirás "아니요, 커피를 좋아해요", porque estás negando la afirmación.

밥 means "rice" in Korean.

This is a reall interesting word because, despite its originary meaning, it is used to talk about all the food.

To ask someone if they ate you'll ask them "밥을 먹었어요?" which literally means "did you eat some rice?" but, instead, it just means "did you eat?". 

REMEMBER THAT since this is an idiomatic phrase, Koreans just say "밥 먹었어요?" sometimes, without any object markers!

밥 significa "arroz" en coreano.

Esta palabra es interesante porque, a pesar de su significado original, se usa para hablar de toda la comida.

Para preguntarle a alguien si comió, se dice "밥을 먹었어요?" que literalmente significa "¿comiste el arroz?" pero, en realidad, solo significa "¿comiste?".

RECUERDA QUE como esta es una frase idiomática y coloquial, algunas veces los coreanos solo dicen "밥 먹었어요?", ¡sin marcador de objeto!

우리

우리 means "we, us" in Korean, but it is a very important word which needs to be explained.
Korean people are very united (their country is independent since the 50s, so they still feel a great sense of community) and they usually say "우리" instead of "나" (I, me) when they're talking, but still intending 나.
Eg.
My house is cool → 우리 집이 예뻐요.
My wife eats → 우리 여자는 먹어요.
Related to this, it is very important to Koreans the concept of "우리 나라", which means "our country".

우리

우리 significa "nosotros" en coreano, pero es una palabra muy importante que se tiene que explicar.
Los coreanos son muy unidos (el país solo es independiente desde los años 50, por lo que todavía tienen un gran sentido de comunidad) y suelen decir "우리" en lugar de "나" (yo) cuando hablan, pero entendiendo 나.
Ejemplo:
Mi casa es bella → 우리 집이 예뻐요.
Mi mujer come → 우리 여자는 먹어요.
Relacionado con esto, es muy importante para los coreanos el concepto de "우리 나라", que significa "nuestro país".

있다 AND 없다

있다 and 없다 are two particular verbs in Korean.
They're one the opposite of the other and their main meaning is "(not) to be there/exist".
Basically, to say "there is (not) Kim" you need to put the subject marker after Kim and then conjugate the verb.
Eg: 김이 있어요/없어요.
If you want to know more about complements of the place, in order to use them with 있다 and 없다, check out the Syntax section.

있다 Y 없다

있다 y 없다 son dos verbos particulares en coreano.
Son el uno opuesto al otro y su significado principal es "(no) estar/existir".
Básicamente, para decir "(no) está Kim" necesitas poner el marcador de sujeto después de Kim y luego conjugar el verbo.
Ejemplo: 김이 있어요/없어요.
Si quieres saber más sobre los complementos del lugar, para utilizarlos con 있다 y 없다, haz clic aquí.

© 2020 por korean.easily. Creado con Wix.com

bottom of page